總釋名題
ㄨˇ」爲什麼要念「ㄋㄚˇㄇㄛ」呢?爲了要合梵音故。在中國字「南無」有的是字,爲什麼不用「ㄋㄚˋㄇㄛ」的字,而用「ㄋㄢˊㄨ」這個音聲,因在唐朝時代,和唐朝以前 陝西長安說官話的音聲,「南」字念「拿」,「無」字他念「摩」,這是古音,後來中國人念這個字音慢慢的轉變了,但梵音沒有轉變,要合於梵音故。這就是爲什麼 「般若」要與梵音合,也卽譯音而不譯意之故也。因此念「般若」這音聲定要把它念正。那麼「般若」的意思又是什麼呢?翻成中國話叫「智慧」,爲什麼不直接了當翻 成「智慧」呢?因翻譯經典學有一種規矩叫「五種不翻」。那「五種不翻」?(一)秘密故不翻;如陀羅尼。(二)含多義故不翻;如薄伽梵一詞具六義。)此方所無故不翻;如閻浮樹。(四)順於古例故不翻;如阿耨菩提,是非不可翻,以摩騰以來常存梵音故也。(五)爲生善故不翻;現在講的就是「生善不翻」。能夠生起衆生善根,保存梵音故不翻
若你把「般若」翻成中國的「智慧」,這意義不錯,但恐怕會與世間所謂「智慧」混同一談,因世間有學問、聰明、口齒伶俐,這種人都叫有聰明智慧的人。在佛經上來說,他越聰明越不能學佛法,何以故?此叫「世智辯聰」八難之一。他學佛法,不
四